子路说:“我是仲由。”
桀溺说:“您是鲁国孔丘的门徒吗?”
答道:“是的。”
曰:“滔滔者天下皆是也,而谁以易之?且而与其从辟人之士也,岂若从辟世之士哉?”耰而不辍。
子路行以告。
夫子怃然曰:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,丘不与易也。”
【译文】桀溺便说:“像洪水一样的坏东西到处都是,你们同谁去改革它呢?你与其跟着(孔丘那种)逃避坏人的人,为什么不跟着(我们这些)逃避整个社会的人呢?”说完,仍旧不停地干农活。
子路回来把这些报告给孔子。
孔子很失望地说:“我们既然不可以同飞禽走兽合群共处,若不同人群打交道,又同什么去打交道呢?如果天下太平,我就不会同你们一道来从事改革了。”
耦耕:古代一种人力耕田法,但春秋时已普及牛耕,这里的“耦耕”不过是二人做庄稼活罢了。从这一段到“丘不与易也”为一章,今为阅读方便,分为二节。
执舆:驾车;因子路已下车,所以孔子代为驾驭。
而与其从辟人之士:而,同“尔”;辟,同“避”。
耰:音yōu,即播种之后,再以土覆之。
怃然:怅惘失意貌;怃,音wǔ。
子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧。